'The National' newspaper today reports that the ‘ban’ on alcohol being used in the preparation of food issued by Dubai Municipality was not really a ban at all. It only sounded like one but it wasn't green with blue stripes. There you go - blink and you miss the difference.
The confusion has now been cleared and there stands nothing in the way of expats getting sozzled on Coq au Vin as long as the restaurant menu clearly identifies the evaporated previous alcoholic content of the dishes in question. I think this is a great victory for mankind and its long lost bastard sibling, common sense, in the UAE.
But the episode exemplifies the serious ongoing issues of miscommunication between government and (expat) population. It appears that the official DM translators are still using the now out-of-print but still infamous edition of ‘English as Forth Langique” (Ed. Ghuanghzou Copying and Statenary Supply’s) which could be seen being illegally sold at the fleamarket in Safa park in May 2003.
The need of the hour is thus a clear and concise ‘DM Dictionary and Thesaurus’ in the vein of the Oxford or Merriam Webster editions.
I am more than happy to assist DM in this glorious venture and propose a few entries to begin with:
DM Dictionary and Thesaurus
containing alcohol – big revenue generating substances for hotel owner
circular – leaked joke email from DM copy room attendant to his uncle’s brother in Um Al Quain / to be ignored until further clarification
clearly stated – see under ‘Heidegger’
cooking of food – making of menu cards
prohibited – allowed unless prohibited by un-enforced previously retracted bans
strictly – to be deported after the last sentence
Please feel free to add under the comment section.
Gargash highlights UAE’s counter-terrorism initiatives
50 minutes ago